英語以外に、ペルシャ語、アラビア語、フランス語の字幕が選択可能。
画質は、DVDをアナログキャプチャした「東京 Non-Stop」よりはずっとましだが、オリジナルのテレシネは、まあまあというレベル。
しかもMpegのフィールドオーダー指定が間違っている。
Cluesバージョンより歌が全面に出てていい。
そんななのでかなり興味ありましたが、これ、フランス語のインタビューです…ショーック!!↓ http://www.discordance.fr/Clues,1471.html 写真 Paradeについてなんか言ってるけどなんだろう?やっぱフランス語か知らなかったですが、「ランドネ」ってフランス語でトレッキングやちょっとハードな遠足という意味なんですね? そのランドネにもたびたび登場する「BEAVER」 MANASTASHやWILD THINGSなどが好きな感じですが、その他にも色々なブランドが置いてあります。
アメリカ在住のハイチ人など何百人ものボランティアが協力して、ハイチの言葉であるクレオール語(Creole)やフランス語のメッセージを英語に翻訳したという。
これには、ハイチ最大の携帯電話サービスも参加し、通信料金は無料となった。
バブーシュとは モロッコに古くからある履物で かかとを潰して履くタイプの履物のことです (バブーシュと言う言葉はフランス語です) 日本ではルームシューズとして 人気が高いバブーシュですが モロッコ人は玄関で靴を履き替えないので スリッパとcom/ff11/event/vanafes2010/ クリボ http://blog.square-enix.com/ff11/ 英語実況 http://twitter.com/VanaFest2010_EN フランス語実況 http://twitter.com/VanaFest2010_FR ドイツ語 http://twitter.com/VanaFest2010_DE 前スレ ヴァナ★フェス2010 ?8周年。